旅游景点介绍英文翻译规则(旅游景点介绍英语翻译)

导读:旅游景点介绍英文翻译规则(旅游景点介绍英语翻译) 中国旅游景点介绍,(英语的) 景点,景区 用英语怎么说? 关于北京旅游景点的英文介绍(有翻译) 泰国旅游景点英文介绍 用英语介绍旅游景点 “旅游景点”英文怎么说?

中国旅游景点介绍,(英语的)

故宫,意为过去的皇宫,就是过去人们常说的紫禁城,位于北京市中心。

故宫建成于明永乐十八年(1420年),占地72万平方米,建筑面积16万平方米,有宫殿建筑9000多间,是中国乃至世界现存最大最完整的古代宫殿建筑群。

Imperial Palace, Italy for past imperial palace, was Forbidden City which the past people often said that located at Beijing town center. the Imperial Palace completed the bright Yunglo 18 years in (in 1420), occupied a land area of 720,000 square meters, the floor space 160,000 square meters, had the palace to construct more than 9000, was Chinese and even the world extant most greatly most complete ancient times palace architectural complex.

景点,景区 用英语怎么说?

“景点”或“景区”一词是导游资料和导游词中经常出现的词,其原义是“风景美丽的地点(地区)”(英文是scenic spot或scenic area);但是,现在人们习惯把所有旅游者去看的地方都称为“景点”或“景区”,我们一些导游也不加区别通译成 scenic spot 或 scenic area。深圳中国民俗文化村是一个(荟萃中国56个民族的民间艺术、民族风情和民居建筑于一园的)大型文化游览区”。这句话有人译成“The China Folk Culture Villageis alarge-scale cultural tourscenic area(comprising one gardenassembling folk arts, local conditions and customs and local-style dwelling houses of 56ethnic groups)”。深圳民俗文化村明明是一个“文化游览区”,怎么可以说成“scenic area”?广州越秀公园中山纪念碑下有一块市政园林局竖立的中英文标志:优秀管理景点;英文是“Excellently Managed Scenic Spot”;河源苏家围客家村里有很多中英文对照的路标,写着“下一景点:某某;Next Scenic Spot:...”。中山纪念碑、苏家围的苏公祠和光化堂又怎能说是scenic spot 呢?不要以为一个单词使用不当问题不大,如果导游带团去参观的是自由市场他也说“The next scenic spot we are going to see is a free market”那就是个不小的笑话了。所以,英语里表达相当于现在人们所说的“景点”的词有很多,必须根据不同情况采取不同的译法,例如:

一、Tourist attraction(Sth. which attracts tourists):

近年来盘龙峡已成为广东的一个热门的旅游景点。(In resent years, the Panlong Gorge has become a tourist attraction in Guangdong Province.)

二、Tourist resort(a place visited frequently or by large numbers):

a. 北带河是一个著名的海滨避暑圣地。(Beidaihe is a well-known seaside and summer resort.)

b. 从化温泉是个疗养区。(The Conghua Hot Spring is a health resort.)

三、 Destination(a place to which a person is going or which a person wants to reach.):

我们半小时后上车前往下一个景点。(Half an hour later, we’ll meet in the bus and leave for the next destination.)

四、 Sight(sth. worth seeing, esp. a place visited by tourists; a view of spectacle.):

a. 去车站之前我们先看一两个景点。(Before going to the train station, we’ll see one or two sights in the city.)

b. 美国大峡谷是世界八大奇观之一。(The Grand Canyon in the United States is one of the eight sights of the world.)

c. 羊城八景(The Eight Sights of the Goat City)

d. 景点的讲解员也称“景点导游”,英文是“establishment guide”,不能说“scenic-spot guide”。

关于北京旅游景点的英文介绍(有翻译)

temple of heaven(天坛)、bird‘s Nest(鸟巢)、Tian‘anmen Square(天安门)、water cube(水立方)

泰国旅游景点英文介绍

1,曼谷泰国大王宫(Grand palace, Bangkok, Thailand)

Bangkok Thailand's grand palace, also known as the Palace Museum, is the palace of the king of Thailand's Bangkok dynasty king I to king viii.

曼谷泰国大王宫又称故宫,是泰国曼谷王朝一世王至八世王的王宫。)

The grand palace covers a total area of 218,400 square meters and is located in the center of the capital Bangkok.

(大王宫的总面积为21.84万平方米,位于首都曼谷市中心。)

Nestled beside the chao phraya river, it is the most spectacular collection of ancient buildings in Bangkok.

(依偎在湄南河畔,是曼谷市内最为壮观的古建筑群。)

2,玉佛寺(The jade Buddha temple)

Jade Buddha temple is located in the northeast corner of Bangkok grand palace.

(玉佛寺位于曼谷大王宫的东北角。)

It is the most famous buddhist temple in Thailand and one of the three national treasures of Thailand.

(是泰国最著名的佛寺,也是泰国三大国宝之一。)

The jade Buddha temple, built in 1784, is part of the grand palace of Thailand.

(建于1784年的玉佛寺是泰国大王宫的一部分,面积约占大王宫的1/4。)

3,普吉岛(Island of phuket)

Phuket, the "pearl" of the andaman sea and the largest island in Thailand, is a typical tourist resort in southeast Asia.

(泰国最大的岛屿安达曼海的“珍珠普吉岛是东南亚具有代表性的旅游度假胜地。)

4,芭堤雅(pattaya)

Pattaya, famous for its sunshine, sand beach and seafood, is known as the "Oriental Hawaii" and is a world famous new seaside resort.

(芭堤雅,以阳光、沙滩、海鲜名扬天下,被誉为“东方夏威夷”,是世界著名的新兴海滨旅游度假胜地。)

5,皮皮岛(phi)

phi island is about 20 kilometers southeast of phuket, Thailand.

(皮皮岛位于泰国普吉岛东南约20公里处。)

It is a sister island of two main islands, the big pipi in the north and the small pipi in the south.

(是由两个主要岛屿(北部的大皮皮岛和南部的小皮皮岛)组成的姐妹岛。)

参考资料来源:百度百科-泰国

用英语介绍旅游景点

写作思路:可以介绍一下亳州,将亳州的特点详细地描述出来。

Bozhou is a national famous historical and cultural city and one of

China's excellent tourist cities. It is a very famous tourist

attraction, such as Cao Cao's military transportation road, flower

theater, moral palace, Cao's clan tombs, Hua Zuan, etc.

亳州是国家级历史文化名城和中国优秀旅游城市之一,像是曹操运兵道、花戏楼、道德中宫、曹氏宗族墓群、华祖庵等都是非常著名的旅游景点。

Cao Cao's underground troop transportation road is located under the

main streets in the old city of Bozhou, with a length "underground Great Wall". The tunnel extends

in all directions and has a complex structure. It has four forms:

one-way road, turning Road, parallel double road and upper and lower

two-story road.

曹操地下运兵道位于亳州市老城内主要街道下,长达四千余米,有“地下长城”之称。地道里面四通八达,结构复杂,有单行道、转弯道、平行双道、上下两层道四种形式。

It is equipped with military facilities such as cat hole, barrier wall,

leg tripping board and trap, as well as auxiliary facilities such as

vent hole, Messenger hole and lantern. Cao Cao used tunnel tactics many

times to win the war.

设有猫耳洞、障碍墙、绊腿板、陷阱等军事设施,还有通气孔、传话孔、灯笼等附属设施。曹操曾多次运用地道战术取得战争胜利。

Located in the North pass of Bozhou City, Huaxi building, with a

construction area of 3163.1 square meters, is a national key cultural

relics protection unit. The theater was originally a stage of the great

emperor temple. It is named for its gorgeous carvings and colorful

paintings.

花戏楼位于亳州城北关,建筑面积3163.1平方米,是全国重点文物 保护单位。戏楼本来是大帝庙的一座舞台。因上面雕刻彩绘绚丽夺目而得名。

Welcome friends at home and abroad to Bozhou.

欢迎国内外的朋友到亳州来做客。

“旅游景点”英文怎么说?

tourist attractions

n. 观光胜地

临近单词

tourist        tourist flow

拓展资料

1、短语

距离旅游景点    tsukiji hamarikyu ; langham place shopping mall ; prado museum ;

shakespeare's birthplace

显示旅游景点 Astrobiology

伦敦旅游景点 London Sights

意大利旅游景点介绍 Italy Attractions

越南旅游景点介绍 Vietnam Attractions

威尼斯旅游景点介绍 Venice Attractions

旅游景点疯狂性爱 Hottest Getting His Attention

汉诺威旅游景点介绍 Hannover Attractions

2、双语例句原声例句

佛罗伦萨的维奇欧桥是意大利最著名的旅游景点之一,并且被认为是欧洲最古老的石结构桥梁。

Ponte Vecchio in Florence is one of the famous tourist attractions in Italy, and considered as the oldest stone arch bridge in Europe.

“我们准备加强在旅游景点的安保力度....保证锋利的武器不被带入这些区域内。” 北京奥运会官方发言人王伟在一个新闻发布会上说。

"We are going to strengthen the security at scenic spots ... to make sure no sharp weapons can be brought into the area," Beijing Olympic spokesman Wang Wei told a news conference.

毕竟,在沉重的脚步行走过程中,人体自身的能量在很多地方都可以被利用,比如舞池里,旅游景点等等。

After all, human power is readily available in pretty much any area with heavy foot traffic, such as a dancefloor, or a tourist attractions.

Hash:7081e63c5f3915bf5ba4ef7abf42b4d70b155ceb

声明:此文由 佚名 分享发布,并不意味本站赞同其观点,文章内容仅供参考。此文如侵犯到您的合法权益,请联系我们 kefu@qqx.com