丝绸之路景点英文介绍 - 丝绸之路景点英文介绍带翻译
导读:丝绸之路景点英文介绍 - 丝绸之路景点英文介绍带翻译 1. 丝绸之路景点英文介绍带翻译 2. 丝绸之路 英文介绍 3. 丝绸之路英文介绍简短带翻译 4. 丝绸之路英文简介带翻译 5. 有关丝绸之路的英文介绍 6. 用英文介绍丝绸之路 7. 游览丝绸之路英文翻译 8. 丝绸之路介绍英语 9. 关于丝绸之路的英语翻译 10. 关于丝绸之路的英文资料及翻译
1. 丝绸之路景点英文介绍带翻译
大明宫国家遗址公园是此次被列入世界文化遗产的陕西7大景点之一。它是7—10世纪丝绸之路东方起点都城的宫城遗址
是丝绸之路鼎盛时期东方起点城市唐长安城的代表性遗存,见证了东方农耕文明发展鼎盛时期帝国的文明水平及其礼制文化特征,见证了唐帝国对丝绸之路鼎盛的重要推动。
唐大明宫是东方园林建筑艺术的杰出代表,被誉为丝绸之路的东方圣殿。大明宫国家遗址公园是西安城市建设、大遗址保护和改善民生的重点工程,西安的“城市中央公园”,使大明宫遗址区保护成为带动西安率先发展、均衡发展、科学发展的城市增长极,成为西安未来城市发展的生态基础、最重要的人文象征,并成为世界文明古都的重要支撑,进一步提升西安的城市特色。
2. 丝绸之路 英文介绍
大雁塔
Dayan Pagoda is located in Dacheng Temple, Jinchangfang, Chang'an City,
Tang Dynasty (now south of Xi'an City, Shaanxi Province), also known as "Tiantan Pagoda".
In the three years of Tang Yonghui (652), Xuanzang presided over the construction of the goose
pagoda of Tibetan Buddhism, which Tianzhu brought back to Chang'an via the Silk Road.
The first five layers are added to the ninth layer, and the number and height of the seventh layer are changed many times.
Finally, they were fixed on the seven-storey tower seen today, 64.517 meters high and 25.5 meters long at the bottom.大雁塔位于唐长安城晋昌坊(今陕西省西安市南)的大慈恩寺内,又名“慈恩寺塔”。
唐永徽三年(652年),玄奘为保存由天竺经丝绸之路带回长安的经卷佛像主持修建了大雁塔,最初五层,后加盖至九层,再后层数和高度又有数次变更,最后固定为今天所看到的七层塔身,通高64.517米,底层边长25.5米。
3. 丝绸之路英文介绍简短带翻译
丝绸之路是指启始于古代中国,连接亚洲、非洲和欧洲的古代陆上商业贸易路线。狭义的丝绸之路一般指陆上丝绸之路。广义上讲又分为陆上丝绸之路和海上丝绸之路。陆上丝绸之路是连接中国腹地与欧洲诸地的陆上商业贸易通道,是一条东方与西方之间经济、政治、文化进行交流的主要道路。海上丝绸之路主要以南海为中心,所以又称南海丝绸之路。
4. 丝绸之路英文简介带翻译
1.出使西域的张骞 公元前138年,张骞奉命率人前往西域,寻找并联络曾被匈奴赶跑的大月氏,合力进击匈奴。
张骞一行从长安起程,经陇西向西行进。他们来到河西走廊一带后,被占据此地的匈奴骑兵发现。张骞和随从一百多人全部被俘。匈奴单于知道了张骞西行的目的之后,把他们分散开去放羊牧马,并由匈奴人严加管制。还给张骞娶了匈奴女子为妻,一是监视他,二是诱使他投降。但是,张骞坚贞不屈。整整过了十一个春秋,张骞才乘机和他的贴身随从甘父一起逃走,离开匈奴地盘,继续向西行进。历尽千辛万苦,终于越过沙漠、戈壁,翻过冰冻雪封的葱岭(今帕米尔高原),来到了大宛国(今费尔干纳)。国王热情地接见了张骞,并帮助他先后到了康居(今撒马尔罕)、大月氏、大夏等地。但大月氏在阿姆河游安居乐业,不愿再东进和匈奴作战。张骞未能完成与大月氏结盟夹击匈奴的使命,却获得了大量有关西域各国的人文地理知识。张骞在东归返回的途中,再次被匈奴抓获,后又设计逃出。于13年后回到长安。这次出使西域,使生活在中原内地的人们了解到西域的实况,激发了汉武帝“拓边”的雄心,发动了一系列抗击匈奴的战争。公元前119年,汉王朝为了进一 步联络乌孙,断“匈奴右臂”,便派张骞再次出使西域。这次,张骞带了三百多人,顺利地到达了乌孙。并派副使访问了康居、大宛、大月氏、大夏、安息(今伊朗)、身毒(今印度)等国家。但由于乌孙内乱,也未能实现结盟的目的。汉武帝派名将霍去病带重兵攻击匈奴,消灭了盘踞河西走廊和漠北的匈奴,建立了河西四郡和两关,开通了丝绸之路。张骞不畏艰险,两次出使西域,沟通了亚洲内陆交通要道,与西欧诸国正式开始了友好往来,促进了东西经济文化的广泛交流,开拓了丝绸之路,完全可称之为中国走向世界的第一人。
5. 有关丝绸之路的英文介绍
This ancient trade route starts in the old capitals of Luoyang and Xian, and reaches the Yellow River at Lanzhou,follows along the "Gansu Corridor" and stretches along the edge of deserts and mountains.
Before the discovery of the sea route to India,the Silk Road was the most important connection between the Orient and the West.
The Silk Road experienced its last great era during the time of Mongols,when the entire route from China to the Mediterranean was part of one empire.
At that time, Nicolo and Marco Polo traveled from Kashgar to the Far East along the southern route.
The overland link quickly lost its importance as trade across the seas developed.
Today it has been replaced in China with the railway line Lanzhou-Hami-Urumqi.
The last part, to Alma-Ata in Kazatchstan was completed in 1992.
The trade route was never known as the Silk Road historically.
It was given the name by a German geographer Ferdinand Freiherr von Richthofen.
Silk Road tours allow you to step back into the 13th century as you visit the cities of the legendary silk traders and monks.
Travel through deserts where silk traders have traveled for thousands of years.
You can discover the ancient mysteries of the Silk Road including bazaars where merchants haggle over camels and carpets,where you can meet the nomadic minorities of China, and attend music, dance and artistic performances.
These tours are often combined with stops to Beijing, Xian, and Dunhuang to make your China travel adventure vacation complete.
6. 用英文介绍丝绸之路
对应的英语: Silk Road. 例如: Silk Road now refers to a bridge for friendship.
7. 游览丝绸之路英文翻译
以下是中国丝绸之路的英文介绍:
This ancient trade route starts in the old capitals of Luoyang and Xian, and reaches the Yellow River at Lanzhou,
follows along the "Gansu Corridor" and stretches along the edge of deserts and mountains.
Before the discovery of the sea route to India,
the Silk Road was the most important connection between the Orient and the West.
The Silk Road experienced its last great era during the time of Mongols,
when the entire route from China to the Mediterranean was part of one empire.
At that time, Nicolo and Marco Polo traveled from Kashgar to the Far East along the southern route.
The overland link quickly lost its importance as trade across the seas developed.
Today it has been replaced in China with the railway line Lanzhou-Hami-Urumqi.
The last part, to Alma-Ata in Kazatchstan was completed in 1992.
The trade route was never known as the Silk Road historically.
It was given the name by a German geographer Ferdinand Freiherr von Richthofen.
Silk Road tours allow you to step back into the 13th century as you visit the cities of the legendary silk traders and monks.
Travel through deserts where silk traders have traveled for thousands of years.
You can discover the ancient mysteries of the Silk Road including bazaars where merchants haggle over camels and carpets,
where you can meet the nomadic minorities of China, and attend music, dance and artistic performances.
These tours are often combined with stops to Beijing, Xian, and Dunhuang to make your China travel adventure vacation complete.
8. 丝绸之路介绍英语
One of the world's most ancient and historically important trade routes, the Silk Road conjures up exotic images of camel caravans, windswept deserts, and such legendary figures as Genghis Khan and Marco Polo. Extending as far as the Indian kingdoms in the west, to present-day Xian in China in the east, the Silk Road was already a crossroads of Asia by the third century B.C.
世界上最古老,历史上最重要的贸易路线之一——丝绸之路,总给人一种富有异国情调的印象:骆驼商队、狂风肆虐的沙漠,还有诸如成吉思汗和马可波罗等传奇人物。丝绸之路绵亘远长,西至印度王国,东到中国现在的西安,早在公元前三世纪,丝绸之路就已经成为了亚洲交通的十字路口。
9. 关于丝绸之路的英语翻译
中文:丝绸之路起源于公元前1世纪
英文:The Silk Road originated in the 1st century BC.
丝绸之路the SilkRoaD.起源于公元前1世纪,是一条具有重要历史意义的国际贸易路线。由于丝绸在这条线路的贸易中占有很大比重,1877年德国著名的地理学家费迪南·冯·李希霍芬(Ferdinand vonRichthofen)将其命名为“丝绸之路”。
The Silk Road, originated in the 1st century BC, is an international trade route of great historical significance.Because silk occupied a large proportion in the trade of this route, the famous German geographer Ferdinand von Richthofen named it "Silk Road" in 1877.
10. 关于丝绸之路的英文资料及翻译
丝绸之路,简称丝路。
是指西汉(公元前202年—公元8年)时,由张骞出使西域开辟的以长安(今西安)为起点,经甘肃、新疆,到中亚、西亚,并联结地中海各国的陆上通道(这条道路也被称为“西北丝绸之路”以区别日后另外两条冠以“丝绸之路”名称的交通路线)。
因为由这条路西运的货物中以丝绸制品的影响最大,故得此名(而且有很多丝绸都是中国运的)。
其基本走向定于两汉时期,包括南道、中道、北道三条路线。
另有以此为背景的电视剧、音乐、游戏等等。
Hash:accccba6f3157e72d38f1c99c911b854ddee477a
声明:此文由 区块大康 分享发布,并不意味本站赞同其观点,文章内容仅供参考。此文如侵犯到您的合法权益,请联系我们 kefu@qqx.com