四川旅游景点的英文介绍「四川旅游景点的英文介绍词」
成都市各大旅游景点英文名称是什么?
成都市的旅游景点的英文名称如下:
金沙遗址:Jinsha Ruins
熊猫基地:Chengdu Panda Base
文殊院:Wenshu Temple
锦里古街:Jinli Ancient Street
宽窄巷子:Kuai Zhai Zane
都江堰水利工程:Dujiangyan Irrigation Project
乐山大佛:Leshan Giant Buddha
庐山:Mt.Lushan
武侯祠:Wuhou Temple
峨眉山:Mt. Emei
青城山:Mt.Qingchengshan
四姑娘山:Mt. Siguniang
九寨沟:Jiuzhaigou Valley
三星堆:Sanxingdui
世界自然遗产:the World Natural Heritage
杜甫草堂:Dufu's Thatched Cottage
青羊宫:Qingyang Temple
金沙遗址:Jinsha Ruins
摩梭族:Mosuo
宝光寺:Baoguang Temple
自贡国家恐龙地质公园:Zigong NationalGeological
自贡大山铺:Dashanpu of Zigong
武侯祠:Wuhou Temple
九寨沟:Jiuzhaigou Valley
三星堆遗址:the site of Sanxingdui
世界自然遗产:the World Natural Heritage
都江堰:the Dujiangyan Dam
杜甫草堂:Dufu Thatched Cottage
青羊宫:Qingyang Taoist Temple
武侯祠:Temple of Marquis
都江堰:Doujiang Weir
九寨沟:Jiuzhaigou
蜀南竹海:Bamboo Sea
三星堆遗址:Sanxingdui
成都(Chengdu),简称蓉,四川省会,1993年被国务院确定为西南地区的科技、商贸、金融中心和交通、通讯枢纽,是设立外国领事馆数量最多、开通国际航线数量最多的中西部城市 。2015年由国务院批复并升格为国家重要的高新技术产业基地、商贸物流中心和综合交通枢纽,西部地区重要的中心城市 。
成都位于位于四川盆地西部,成都平原腹地,成都东与德阳、资阳毗邻,西与雅安、阿坝接壤,南与眉山相连。成都市下辖锦江区等10区5县,代管4个县级市。2014年末,成都市辖区建成区面积604.1平方公里,常住人口1442.8万人 。
成都是“首批国家历史文化名城”和“中国最佳旅 城市”,承载着三千余年的历史,拥有都江堰、武侯祠、杜甫草堂、金沙遗址、明蜀王陵、望江楼、青羊宫等众多名胜古迹和人文景观。
联合国世界旅游组织第22届全体大会将于2017年、第22届世界航线发展大会将于2016年在成都举办。
四川有哪些旅游景点(如九寨沟等,用英语说)
Jiuzhaigou(九寨沟) Emei mountain(峨眉山) Dujiang Weir(都江堰)
Qingchengshan(青城山) Hailuogou(海螺沟) Girl four mountain(四姑娘山)
Dao Cheng(稻城)
用英语介绍四川的某个旅游景点
都江堰吧~~很出名。
The Dujiangyan Dam, 45km north of Chengdu, is an ancient technological wonder of the country. More than 2000 yers ago, Li Bing(250-200BC), as a local governor of the Shu State, designed this water control and irrigation dam and organized thousands of local people to complete the project to check the Mingjiang River.For many years the river,flooded the Chengdu agricultural area and local farmers suffered a lot from the water disaster. Due to the success of the project, the dam automatically diverts the Mingjiang River and channels it into irrigation canals. For many years the dam has continued to make the most of the water conservancy works.
Expansion has been undertaken since 1949 and at present the system does a good job of irrigating farming land across 33counties of the western part of Sichuan Province. Local people feel proud of the system becaude it has supported a large amount of people in their daily life.
What makes this system so good?
The system is a large hydraulic water project which consists of three main parts: the Fish Mouth Water-Dividing Dam, the Flying Sand Fence, and the Bottle-Neck Channel.
The Fish mouth functions to divide the flow of water into an inner river and an outer river. Long ago, when Li Bing worked as the local governor of the Shu State, he found the old river canal was too narrow to hold much water, which often overflowed the banks and caused disastrous flood. Based on natural geographic conditions, he organized the people to build a man-made dam. The whole dam looks like a fish, and the front dam has a circular cone shaped like a fish mouth. It is the dam that channels water into an outer canal and an inner canal. The outer water canal functions as the main stream and holds sixty percent of water in the river. The extra water goes through the inner canal for irrigation in Chengdu areas.
The Flying Sand Fence joins the inner and outer canals. The fence functions to controll the flow of water and discharge excess into the inner canal from the main stream. During the dry season the fence doesn't work much, but when floods occur, the river rushes forward along the outer canal. As it approaches the fence, the fence,the river begins to turn round fast and soon many whirlpools are formed. The volatile whirlpools sweep away sand and pebbles and, throw them into the outer canal. For many years huge bamboo baskets were used as the fence. They were filled with stones and pebbles. However,at present, reinforced concrete weir has replaced the ancient fence.
So now, let's discuss the Bottle-Neck Channel. A trunk canal was cut through the mountain into two parts which link up the inner canal for irrigation. The small part is later called Li Dui, which means an isolated hill. Chengdu looks like a large bottle and the trunk canal between the mountain and the hill takes shape of the bottleneck. The trunk canal technically has two functions: First, it leads the water to irrigate the farming land in western Sichujan; Secondly, the trunk casnal works together with the Flying Sand Weir to keep the flow below a certain point in the inner canal during flood season. Some stone tablets, which stand on the isolated hill, are engraved in Buddhist Sanskrit. The local people hope that the Buddhist tablets can exert the Buddhist superpower to harness flood disaster. For over two thousand years, in fact, the Fish Mouth Water-Dividing Dam, the Flying Sand Weir, and the Bottle-neck Channel automatically work together to control foods and sweep away sand and stones in the main stram. The local people benefit a lot from this project.
Not far from the Dujiang Dam, a Daoist temple complex was wrwcted was erected to commemorate the benevolent rule of Li Bing and his son who succeeded him. Li Bing and his son were granted the posthumous title of Wang. The folk story says that July 24of the Chinese Lunar Calendar is Li Bing' birthday. On the day many local people visit the temple where they prostrate themselges before the image of Li B ing and his son and burn incense to honor them. The larger-than-life painted statues of father and son overlook the rushing river below. Nearby a stone tablet os engraved with a famous six-character quotation from Li Bing,"when the river flows in zigzags, cut a straight channel. When the riverbeb is wide and shallow, dig it deeper." The temple which is built near the mountaintop, is a popular stopping place for sightseers. There one can enjoy a unique view of the most modern parts of the water conservation project.
People appreciate the ancient wonder, which still works to benefit people today.
九寨沟的英文介绍(还须带中文)
Jiuzhaigou is the first nature reserve in China to protect natural scenery.
The main protected objects of Jiuzhaigou National Nature Reserve are giant pandas, golden monkeys and other rare animals and their natural ecological environment.
九寨沟国家级自然保护区主要保护对象是以大熊猫、金丝猴等珍稀动物及其自然生态环境。
There are 74 species of rare plants protected by the state, 18 species of animals protected by the state, and abundant fossils of Paleontology and paleoglacial landforms.
有74种国家保护珍稀植物,有18种国家保护动物,还有丰富的古生物化石、古冰川地貌。
扩展资料
九寨沟位于四川省西北部岷山山脉南段的阿坝藏族羌族自治州九寨沟县漳扎镇境内,地处岷山南段弓杆岭的东北侧。距离成都市400多千米。地理坐标东经(E)100˚30΄-104˚27΄,北纬(N)30˚35΄-34˚19΄。系长江水系嘉陵江上游白水江源头的一条大支沟,流域面积651.34km。
九寨沟国家级自然保护区内高等植物中有74种国家保护的珍稀植物,其中国家一级保护植物有银杏、红豆杉和独叶草3种,二级保护植物66种,主要集中在兰科(43种),列入中国濒危植物红皮书的植物5种。
有国家一、二级保护动物18种,其中,一级4种、二级14种,代表种有大熊猫、川金丝猴等。包括保护区还有丰富的古生物化石,古冰川地貌十分发育。
参考资料来源:百度百科-九寨沟
上海旅游景点的英文介绍「上海景点介绍 英文」 旅游景点的英文介绍
关于上海某些旅游景点的英文 外滩 城隍庙 上海博物馆 豫园
外滩--THE BUND
城隍庙--YU YUAN
上海博物馆--SHANGHAI MUSEUM
豫园--YUYUAN GARDEN
上海著名景点,用英文表示
1.东方明珠广播电视塔:The Oriental Pearl Radio TV Tower
东方明珠广播电视塔是上海的标志性文化景观之一,位于浦东新区陆家嘴,塔高约468米。该建筑于1991年7月兴建,1995年5月投入使用,承担上海6套无线电视发射业务,地区覆盖半径80公里。
2.上海金茂大厦:Shanghai Jinmao Tower
上海金茂大厦,位于上海市浦东新区世纪大道88号,地处陆家嘴金融贸易区中心,东临浦东新区,西眺上海市及黄浦江,南向浦东张杨路商业贸易区,北临10万平方米的中央绿地。
3.上海环球金融中心:Shanghai World Financial Center
上海环球金融中心,位于上海市浦东新区世纪大道100号,为地处陆家嘴金融贸易区的一栋摩天大楼,东临浦东新区腹地,西眺浦西及黄浦江,南向张杨路商业贸易区,北临陆家嘴中心绿地。
4.上海中心大厦:Shanghai Tower
上海中心大厦,是中华人民共和国上海市的一座超高层地标式摩天大楼,其设计高度超过附近的上海环球金融中心。
5.中华艺术宫:China Arts Museum
中华艺术宫由中国2010年上海世博会中国国家馆改建而成,于2012年10月1日开馆,总建筑面积16.68万平米,展示面积近7万平米,拥有35个展厅。
上海旅游景点的英文名称
不夜城 sleepless city
沧海桑田 ups and downs of time
长江三角洲 the Yangtze River Delta
磁悬浮列车 maglev train (magnetically levitated train); magnetic suspension train
大都市 metropolis; cosmopolis; metropolitan city; cosmopolitan city
东方明珠塔Oriental Pearl TV Tower
东海之滨的明珠 the pearl on the coast of the East China Sea
国际展览局 BIE International Bureau of Exhibitions
龙华寺 Longhua Temple
外滩 the Bund
信息港 infoport
黄浦江游cruise along the Huangpu River
玉佛寺 Jade Buddha Temple
豫园 Yu Yuan Garden
金贸大厦 Jinmao Tower
城隍庙 Town God’s Temple
上海国际会议中心 Shanghai International Convention Center
(南浦,杨浦,徐浦,卢浦)大桥 Nanpu/ Yangpu/ xupu/ lupu (suspension) Bridge
(浦东)滨江大道 Riverside Promenade
外滩观隧道 Sightseeing Tunnel at the Bund
(浦东) 世纪公园 Century Park
上海体育馆Shanghai Stadium
上海大剧院 Shanghai Grand Theater
上海科技馆 Shanghai Science Technology Museum
虹口足球场 Shanghai Hongkou Football Stadium
上海植物园Shanghai Botanical Garden
水族馆 aquarium
[扩展]
Peace Hotel 和平饭店
Holliday Inn 假日酒店
Pudong Shangri-la 香格里拉
Renaissance shanghai Pudong 上海淳大万丽
Portman Ritz-Carlton 波特曼丽嘉酒店
the Grand Hyatt 金贸凯悦
Hilton Shanghai 希尔顿
Four Seasons 四季大酒店
Equatorial Shanghai 赤道大酒店
Regal International East Asia 富豪
Marriott 万豪
Radisson 雷迪森、瑞迪森
Sheraton 喜来登
Ramada 华美达
Inter-Continental 洲际
Sofitel Hyland 索菲特
Westin 威斯汀
St. Regis 瑞吉
英语介绍上海景点
上海景点:
老城隍庙 Town God's Temple
豫园 Yuyan Garden
南京路 Nanjing Road
外滩 the Bund
新外滩 the new Bund
玉佛寺 Jade Buddha Temple
锦江乐园 Jindjiang Amusement Park
徐家汇天主教堂 Xujiahui Cathedral
上海影城 Shanghai Film Ceter
上海工业展览馆 Shanghai Industrial Exhibition Hall
上海博物馆 Shanghai Museum
上海图书馆 Shanghai Library
上海体育馆 Shanghai Stadium
上海植物园 Shanghai Botanical Garden
孙中山故居 Former Residence of Dr.San Yatsen
黄浦江游 Cruise Along the Huangpu River
东方明珠电视塔 Oriental Pearl TV Tower
人民广场 The People's Square
上海大剧院 Shanghai Grand Theatre
世纪公园 Shanghai Century Park
上海城市规划展示馆 Shanghai Urban Planning Exhibition Center(SUPEC)
金茂大厦 Jinmao Tower
上海科技馆 Shanghai Science Technology Museum
静安寺 Jing'an Temple
上海佘山国家旅游度假区 Shanghai Sheshan National Holiday Resort
共青森林公园 GongQing Forest Park
上海景点英文介绍
不夜城sleepless city
沧海桑田ups and downs of time
长江三角洲the Yangtze River Delta
磁悬浮列车maglev train (magnetically levitated train); magnetic suspension train
大都市metropolis; cosmopolis; metropolitan city; cosmopolitan city
东方明珠塔Oriental Pearl TV Tower
东海之滨的明珠the pearl on the coast of the East China Sea
高架公路elevated highway; overhead highway
高架立交桥overhead viaduct
国际展览局BIE International Bureau of Exhibitions
历史文化名城a famous historic and cultural city
龙华寺Longhua Temple
内环线the inner ring; the inner belt way; the inner loop
浦东新区Pudong New Area
轻轨火车light rail train; elevated rail train
上海合作组织SCO Shanghai Cooperation Organization
上海五国第六次峰会the sixth summit of “Shanghai Five”
上海五国机制the Shanghai Five mechanism
上海合作组织Shanghai Cooperation Organization (a six-member group founded in 2001 that includes Russia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan).
申博成功successful bid for World Expo
投资热点a hot/ popular investment destination
万国建筑博览exhibition / gallery of International Architecture
外滩the Bund
信息港infoport
黄浦江游cruise along the Huangpu River
玉佛寺Jade Buddha Temple
豫园Yu Yuan Garden
直辖市municipality directly under Central Government
外高桥保税区Waigaoqiao Bonded Zone/ Free-trade Zone
张江高科技园区Zhangjiang High-tech Park
金桥出口加工区Jinqiao Export Processing Zone
陆家嘴金融贸易中心Lujiazui Financial and Trade Zone
金贸大厦Jinmao Tower
城隍庙Town God’s Temple
上海国际会议中心Shanghai International Convention Center
(南浦,杨浦,徐浦,卢浦)大桥Nanpu/ Yangpu/ xupu/ lupu (suspension) Bridge
交通一卡通Metro pass
(浦东)滨江大道Riverside Promenade
外滩观隧道Sightseeing Tunnel at the Bund
(浦东) 世纪公园Century Park
上海体育馆Shanghai Stadium
上海大剧院Shanghai Grand Theater
上海科技馆Shanghai Science Technology Museum
[扩展]
科普教育基地a base for science education
休闲旅游场所a venue for leisure and tourism
展区exhibition area
地壳探秘Earth’s Crust Exploration
生物万象Wide Spectrum of life
智慧之光Light of Wisdom
视听乐园AV Paradise
儿童科技园Children’s Technoland
科普商场popular science shopping mall
多功能厅multi-functional hall
虹口足球场Shanghai Hongkou Football Stadium
上海植物园Shanghai Botanical Garden
水族馆aquarium
上海星级酒店star-rated hotels in Shanghai
[扩展]
Peace Hotel 和平饭店
Holliday Inn 假日酒店
Pudong Shangri-la 香格里拉
Renaissance shanghai Pudong 上 淳大万丽
Portman Ritz-Carlton 波特曼丽嘉酒店
the Grand Hyatt 金贸凯悦
Hilton Shanghai 希尔顿
Four Seasons 四季大酒店
Equatorial Shanghai 赤道大酒店
Regal International East Asia 富豪
Marriott 万豪
Radisson 雷迪森、瑞迪森
Sheraton 喜来登
Ramada 华美达
Inter-Continental 洲际
Sofitel Hyland 索菲特
Westin 威斯汀
St. Regis 瑞吉
详细介绍你可以查看链接。如果满意,请选为最佳答案。
上海旅游景点的中英文介绍?
上海锦江乐园中英文介绍 上海锦江乐园位于虹梅路 201 号。是改革开放后上海引进国外游乐设施建造的第一家大型游乐园,建成于 1985 年初,隶属锦江国际集团,锦江乐园功能齐全,环境宜人。园区总面积 11 万平方米, 30 余个大中型游乐项目和餐厅、茶室、咖啡室,休闲屋坐落其中。绿林、翠园、欢乐岛、环岛河、欧洲风情桥……别具匠心的绿化景观,建筑小品和现代化风格的游乐设施互为衬托,相映成趣。为满足中外游客日益增长的文化娱乐,健身与休闲要求,近年来,乐园又先后引进了国际先进、国内第一的“巨型摩天轮”、“欢乐世界”、“峡谷漂流”、“探空飞梭”、“双层豪华转马”、“自旋滑车”等大型游乐项目,这些新项目的引进使锦江乐园达到了“艺术造型一流、现代科技含量一流、文化品位一流、惊险刺激一流”的高水准的公共游乐园。 上海锦江乐园英文介绍Located at No. 201, Hongmei Road , and equipped with imported amusement facilities, Jinjiang Amusement Park , under Jinjiang International Group, is the first large amusement park ever built in Shanghai by the introduction of foreign amusement facilities since the start of China 's reform and opening-up. Its construction was completed in the beginning of 1985. The park, covering a total area of 110,000 m2 , boasts a pleasant environment and multi-functions. It offers over 30 different sets of large and medium amusement facilities, and restaurants, tea houses, cafes and lounges. Green Woods, Green Garden , Happy Isle, the river surrounding the isle and the bridge of European style……, all those unique landscapings and architectures and modern amusement facilities complement to each other and constitute a spectacular picture. To meet the needs of cultural amusement, fitness and leisure of domestic and foreign tourists, Jinjiang Amusement Park, in recent years, has successively introduced large amusement facilities like “Huge Wheel”, “Joy Land”, “Canyon Raft Ride”, “Space Shot”, “Layered Merry-go-around” and “Spinning Coaster”, which are world advanced and first ever in China, thus making Jinjiang Amusement Park a high standard public amusement Park for its “first-rate artistic model, state-of-the-art technology, superior cultural elegance and extreme thrill and excitement”. 锦江乐园除主营游乐项目外,还兼营商贸以及跨省、市旅游的客运服务公司、锦乐旅行社有限公司。 Apart from its core business of amusement programs, Jinjiang Amusement Park also engages in commerce and trade and runs some passenger transport service companies covering neighbouring provinces and cities and Jinle Travel Agency Co., Ltd. 锦江乐园连续多年被评为全国游乐行业的先进单位,上海市市级文明单位。历年,锦江乐园被中国游艺机游乐园协会评为全国最佳游乐园。 Jinjiang Amusement Park has been appraised as a model unit in the amusement industry of China , Civilized Unit of Shanghai and Best Amusement Park of China Association of Amusement Parks and Attractions for continuous years. 交通:地铁一号线至锦江乐园站 Transportation: Jinjiang Amusement Park Station is accessible by No.1 Metro Line 公交: 50 、 218 、 703 、 704 、 712 、 122 、 755 、 725 、 735 by Buses: Lines 50, 218, 703, 704, 712, 122, 755, 725 and 735 公路:沪闵路高架,沪杭甬高速,沪宁高速,铁路沪杭线 达 by Highways: Humin Road Elevated Road, Huhangyong Expressway, Huning Expressway and Huhang Railway 电话: 54200844 (直线) 54204956*314 或 311 Phone: 54200844 (direct), 54204956*314 or 311 传真: 54200844 Fax: 54200844 地址:上海市虹梅路 201 号 邮编: 201102 Address: No. 201, Hongmei Road , Shanghai 201102 请参考:
武汉的旅游景点的英文介绍「武汉的旅游景点的英文介绍五句话」 旅游景点的英文介绍
帮我写一篇介绍家乡武汉的英语作文,70单词
Wuhan, composed of the three towns of Wuchang, Hankou, and Hanyang, is the capital of Hubei Province. The three towns, separated by the Yangtze and Hanshui rivers,a re linked by bridges, and because these municipalities are so closely connected by waterways, Wuhan is also called the "city on rivers." Being the largest inland port on the middle reaches of the Yangtze River and a major stop on the Beijing-Guangzhou Railway, Wuhan is one of China‘s most important hubs of water and rail transportation and communications.
Wuhan has an old history and rich cultural traditions. It began to prosper as a commercial town about two thousand years ago, when it was called Yingwuzhou (Parrot beach). From the first century to the beginning of the third century, the towns of Hanyang and Wuchang began to take shape. During the Song Dynasty (960-1279), the area became one of the most prosperous commercial centers along the Yangtze River. By the end of the Ming Dynasty (1368-1644), Hankou had become one of the four most famous cities in China. Today, Wuhan is the political, economic, and cultural center of Central China. It boasts of one of China‘s leading iron and steel complexes -- the Wuhan Iron and Steel Corporation. Wuhan is also a city with a strong revolutionary tradition.
East Lake
This charming spot is in the Wuchang district of the city. It has a vast expanse of water (thirty- three square kilometers), with winding banks and willow trees. The surrounding area is divided naturally into several scenic areas among which Millstone Hill (Moshan) is the most attractive with flowers blooming all the year round-orchids in spring, lotus in summer, osmanthus in autumn, and plum blossoms in winter. The many beautiful buildings at the edge of the lake include Land of Water and Cloud (Shuiyunxiang) which serves as a teahouse, Listening to the Waves Tower (Tingtaoxuan), where the visitor can get a panoramic view of the lake, Poetry-Reciting Pavilion (Xingyinge), Lakeside Art Gallery (Binhuhualang), the Memorial Hall of Qu Yuan (340-278 B.C.), infinite Sky Tower (Changtianlou) which can accommodate a thousand visitors for tea, and Lu Xun Square. The park is dotted with lotus and fish ponds, as well as fruit trees (pear and orange) and luxuriant bamboo groves. The nineteen- meter-high Lake View Pavilion (Huguangge) stands on an island in the lake and is a fine vantage point from where to view the entire area. Gulls and swan geese which gather at East Lak ein winter are another attraction to visitors here.
Guiyuan Temple
This four-hundred-year-old Buddhist temple stands in a wooded area of the Hanyang district. The picturesque compound of the temple includes a huge hall that houses five hundred skillfully scrlptured arhat statues, each different from the other in bodily posture and facial expression -- sitting, sleeping, laughing, angry. The temple also boasts of a rich collection of stone carvings, paintings, and Buddhist scriptures.
Tortoise Hill (Guishan)
Guishan, which looks like a huge tortoise, is in the north of Hanyang across the Yangtze River from Snake Hill. With the Hanshui River also flowing by in the north, the hill was a strategic point in ancient wars. It is said that when King Yu in primitive age came here to tame the river, he was confronted by a water demon whom he fought for several years without success. Finally, a tortoise from Heaven arrived and defeated the demon, which turned into Snake Hill are many temples, pavilions, and terraces built over the dynasties, including King Yu‘s Rock by the side of the river, King Yu‘s Temple, the carvings on cliffs, and the Ancient Music Terrace (Guqintai).
Wuhan Yangtze River Bridge
Completed in 1957, this engineering marvel is 1,670 meters long and has one level for automobiles and another for trains. The construction of this bridge provided direct rail service between north and south China for the first time.
关于武汉的 游景点介绍 (中英对照)
武汉的旅游景点?`解放公园 磨山 森林公园 归元寺 黄鹤楼 琴台 东湖 汉阳动物园 等等``你把我说的地名放到百度一搜就有详细介绍了``还有些地方是玩 购物的 你没问 我就不多说了``
黄鹤楼英文介绍
Yellow Crane Tower, located on Snake Hill in Wuchang, is one of the "Three Famous Towers South of Yangtze River (the other two: Yueyang Tower in Hunan and Tengwang Tower in Jiangxi).
Legend has it that in Wuchang, there used to be a wine shop opened by a young man named Xin. One day, a Taoist priest, in gratitude for free wine, drew a magic crane on the wall of the shop and instructed it to dance whenever it heard clapping. Thousands of people came to see the spectacle and the wine shop was always full of guests. After 10 years, the Taoist priest revisited the wine shop. He played the flute and then rode on the crane to the sky. In memory of the supernatural encounter and the priest, the Xins built a tower and named it Yellow Crane Tower.
According to records, the tower was first built in 223 A.D during the Three Kingdoms period (220-280). After completion, the tower served as a gathering place for celebrities and poets to party and compose poetry. It was estimated that up to the Tongzhi Reign of the Qing dynasty, as many as 300 poems about the tower had been found in historical literature. Cui Hao, a famous poet during the Tang dynasty (618-907), made the tower well known throughout China with his poem "Yellow Crane Tower".
Destroyed many times in successive dynasties, the tower was rebuilt time and again until 100 years ago when it was, for the last time, reduced to ashes. The present tower is a complete reconstruction and is the result of four years of work beginning in 1981. Where the old tower was only 15 meters wide, the ground floor of the new structure was increased to 20 meters wide. The tower, 51.4 meters high, is five-storied with yellow tiles and red pillars, overlapping ridges and interlocking eaves, more magnificent than the old one.
The new Yellow Crane Tower is regarded as the symbol of Wuhan city
黄鹤楼位于武昌蛇山之巅,自古与湖南岳阳楼,江西滕王阁并称为“江南三大名楼”。
黄鹤楼的神话传说故事给它蒙上了一层神秘的色彩,传说中蛇山黄鹤矶头上原有辛氏开设的一家酒店,一道士经常向其讨酒喝,为了感谢他的千杯之恩,临行前在壁上画了一只鹤,告之辛氏能下来起舞助兴。从此酒家宾客盈门,生意兴隆。过了十年,道士复来,取笛吹奏,道士跨上黄鹤直上云天。辛氏为纪念这位帮他致富的仙翁,便在其地起楼,取名“黄鹤楼”,相传此道士是八仙之一的“吕洞宾”。
黄鹤楼始建于三国时期吴黄武二年(公元223年),传说是为了军事目的而建,孙权为实现“以武治国而昌”(“武昌”的名称由来于此),筑城为守,建楼以了望。至唐朝,其军事性质逐渐演变为著名的名胜景点,历代文人墨客到此游览,留下不少脍炙人口的诗篇。唐代诗人崔颢一首“昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。”已成为千古绝唱,更使黄鹤楼名声大噪。
至唐永泰元年(公元765年)黄鹤楼已具规模,使不少江夏名士“游必于是,宴必于是”。然而兵火频繁,黄鹤楼屡建屡废。最后一座“清楼”建于同治七年(公元1868年),毁于 光绪十年(公元1884年),此后近百年未曾重修。
1981年10月,黄鹤楼重修工程破土开工,主楼以清同治楼为蓝本,但更高大雄伟。运用现代建筑技术施工,钢筋混凝土框架仿木结构。飞檐5层,攒尖楼顶,金色琉璃瓦屋面,通高51.4米,底层边宽30米,顶层边宽18米,全楼各层布置有大型壁画、楹联、文物等。楼外铸铜黄鹤造型、胜像宝塔、牌坊、轩廊、亭阁等一批辅助建筑,将主楼烘托得更加壮丽。登楼远眺,“极目楚天舒”,不尽长江滚滚来,三镇风光尽收眼底。
新的黄鹤楼,被视为武汉市的象征.