英语中竟有这么多法语单词,看来我很有学第二外语的实力!

英文里的法文

英文词汇是个大熔炉,炉子里除了本土的英文元素之外,还揉杂着世界各地的语言成分。之前我们谈过最重要的外来成分拉丁文,这一次我们来谈谈与拉丁文不分轩轾、甚至更胜一筹的法文。

英文里的法文举目可见,从日常生活的 table(桌子)、chair(椅子),到统治阶层的 government(政府)、officer(官员),例子多到不知从何下手。此刻我们正在讨论语言,language(语言)就是个来自法文的字眼,最终来自拉丁文的 lingua(舌头)。

咦,法文来自拉丁文?

是的,不只 language 如此,连上述的 table、chair、government、officer 都是如此。

这怎么说呢?事实上,法文和意大利文、西班牙文一样,同属拉丁语族。罗马帝国于公元 476 年灭亡之后,原本统一的拉丁文也就因地域的不同,而逐渐分化衍生出不同的方言,这些方言就是现代法文、意大利文、西班牙文的前身。所以我们简略地说,法文来自拉丁文。

公元 1066 年,欧洲发生了诺曼征服(Norman Conquest),法国的势力进入英国,统治了英国上百年,法文对英文的影响既全面又深入,英文的面貌从此出现了翻天覆地的变化,原本日耳曼的色彩日趋黯淡,拉丁的特质则益发凸显。后人不明就里,甚至误以为英文跟拉丁语族的法文血缘关系近,反而跟同属日耳曼语族的德文血缘关系远。

法文词汇在英文有近千年的历史,早已与英文融为一体,难以分辨彼此,这些我们不予探讨。倒是英文里新近的法文词汇,还保有较为鲜明的异质色彩,如 déjà vu(似曾相识),接下来我们就来看看一些法文性格鲜明的字眼。

先说 déjà vu(似曾相识)。这个名词短语本义为 already seen(已经看过),déjà 是“已经”;vu 是法文 “看” 的过去分词,是英文 view(看;观点)的源头。人、事、地、物已经看过,曾经见过,就是一种 “似曾相识” 之感。

这个 déjà 两个元音字母正上方的撇号,还有一些其他的 “变音符号”(diacritic),是法文词汇的重要成分,无可避免,让许多人头痛万分。因此在正式介绍英文里的法文之前,请容许我先花点篇幅厘清概念,解释源流,让不谙法文的人能找到记忆的线索,让懂法文的人能豁然开朗。

法文的变音符号有 5 个:

左下撇(acute accent,或译 “尖音符”)、右下撇(grave accent,或译 “重音符”)、尖帽子(circumflex,或译 “扬抑符”)、上两点(diaeresis,或译 “分音符”)、下尾钩(cedilla,或译 “软音符”)。

大方向是,前三者(左下撇、右下撇、尖帽子)代表的是历史上有字母省略或遗失,“上两点” 代表的是该字母要单独发音,“下尾钩” 代表的是该字母要改变发音。

左下撇 é

只出现在 e 这个元音字母上,如 élite(菁英)。后面的辅音字母消失后,历史就在前面的 e 上方加个 “左下撇” 为记。此 élite 由古法文 eslite 演变而来,é 头顶上的左下撇就标记着消失的 s。

右下撇 à

可出现在 a 和 e 这两个元音字母上,如 à la carte(according to the menu “从菜单点菜的”)。这里的 à 源自拉丁文的 ad(如 ad hoc “特别的,临时的”),基本的意思为 to; toward(朝;向)。同左下撇,拉丁文 ad 的 d 消失后就在前面的 a 挂个 “右下撇”。

然而这左下撇、右下撇有时并不代表字母省略,而是一种发音上 “开音节”(open syllable)、“闭音节”(closed syllable)的标记,如 cause célèbre(喧腾一时的案件,字面为 famous case “知名的案件”)。这里的 cause 就是英文的 case(案件),célèbre 就是英文的 celebrated(著名的),célèbre 的音节拆成 cé-lèbre,前面是开音节,é 念 [e],后面是闭音节,è 念 [ε]。

尖帽子 ô

可出现在不同的元音字母上,一样代表后面的辅音字母消失,如 hôtel(旅馆)。早期英文的 hotel 就拼成 hôtel,这 “尖帽子” 的原拼法代表的是 o 后面的 s 省掉了,也就是 hôtel 原作 hostel。现在 hotel(旅馆)和 hostel(青年旅馆)系出同源,意思接近,原因如此。

上两点 ï

可出现在不同的元音字母上,纯粹是个发音上的标记,表示有 “上两点” 的字母要单独念一个音节,ï 念 [i],ë 念 [ε],而不跟前后的元音一起念,如naïve [na 'iv](天真的)、Noël [noU 'εl](圣诞节)。

下尾钩ç

只出现在 c 这个辅音字母的下方,也是个纯粹发音上的标记,表示原来在 a、o、u 之前该念 [k] 的 c,在此要念成 [s],如 soupçon(一点点)、façade(建筑物的正面;假象)。

法文的变音符号搞清楚了吗?以下要介绍的英文词汇(或短语)源自法文,虽然长得可能不太像典型的英文,不过现在的确是英文的一份子,中大型的英文词典基本上都可以查得到。

上面提到了 à la carte(从菜单点菜的;单点),民以食为天,我们不妨再看看几个与美食有关的字眼:

1

【table d'hôte 套餐】

字面义为 table of the host(主人家的餐桌)。主人家的餐桌端出什么菜,客人就吃什么菜,这就是 “套餐” 的本质。d' 是 de 的省略,意思是 of,hôte 就是 host(主人)。de 之后的词如果以元音开始(法文的 h 不发音),e 就要省略,d 后再加撇号跟下一个词连写。这个概念跟 o'clock(= of the clock)有些类似。

2

【bon appétit 用餐愉快】

字面义为 good appetite(好胃口),为祝用餐者胃口大开的用语。bon 是 good(好),appétit 就是 appetite(食欲;胃口)。英文还有几个以 bon 为首的词组,最常用的当属 bon voyage(一路顺风),相当于英文的 have a nice trip(旅途愉快)。

3

【foie gras 鹅肝(酱)】

字面义为 fat liver(肥肝;脂肪肝)。 这些年来,虽然鹅肝因饲主强制喂养而引发争议,可是鹅肝依旧是法国菜的代表之一,是世界级的珍馐美馔,与松露(truffle)齐名。foie 就是 liver(肝),gras 是 fat(肥;油脂),英文的 grease(油脂)就是从这个 gras 演变而来。知道了鹅肝的来由,不免让人有点扫兴,甚至却步。鹅肝常以鹅肝酱(pâté de foie gras)的形式现身餐桌,pâté 就是 paste(酱;糊),因此 foie gras 除了 “鹅肝” 之外,还可以指 “鹅肝酱”。

4

【entrée 主菜】

字面义为 entry 或 entrance(进入),原指进入主菜前的配菜(side dish),此义还保留在英国英文里。美国英文的意思略有不同,指的是吃完配菜之后进入的主菜(main dish 或 main course)。这里的 ée 是动词过去分词字尾(é,相当于英文的 ed)的阴性形(再加个 e),entrée 这个阴性的过去分词在此作 名词用。英文有些代表 “人” 的词汇有 ee 这个词尾,如 employee(员工),就是 ée 省略左下撇而来。fiancée(未婚妻)、fiancé(未婚夫)也可以如此理解。

5

【crème brûlée 烤布蕾】

又称为“法式焦糖布丁”,字面义为 burnt cream(烧焦的奶油)。crème 就是 cream(奶油),brûlée 就是 burnt(烧焦的)。brûlée 跟英文的 broil(炙烤)有关,如前项 entrée(主菜)所述,é 是过去分词的词尾,最后的 e 代表阴性。因为 crème 是阴性名词,所以后面的形容词也要在词尾加 e 变阴性与之一致。法文的形容词常放在名词后面,与英文形容词在前的词序相反。

6

【haute cuisine 顶级料理】

字面义为 high cooking(高级烹饪),也就是精致讲究的顶级料理,特指顶级的法国菜。cuisine(烹饪;菜肴)来自法文,早已为英文所用。haute 是 high(高),英文的 haughty(高傲)由之而来。

7

【frappé 加了很多冰块的】

字面义为 struck(被打击的),指的是 “被低温打击的”,也就是 “加了许多冰块的”,这里的 é 一样是过去分词的词尾,代表被动。知名咖啡连锁店星巴克(Starbucks)有一款畅销冰饮叫星冰乐(frappuccino),英文就是由 frappé(加了很多冰块的)和 cappuccino(卡布奇诺)混合而成。

之前讲英文中的外来词汇时,小U收到了很多留言说,“好想学一门新的外语啊,要是有音标或者知道怎么发音就好了……”

其实呢,法语这门神奇的语言有自成一体的发音系统,掌握后任单词它再长再难,甚至不认识,你都能轻松愉快地把它读出来!

小U为大家推荐这门《零基础快速掌握法语发音》,由有着25年法语教学经验的北京外国语大学法语系傅绍梅老师主讲,带你快速掌握法语发音。

U粉也是另有福利的~

小U给大家申请了213元优惠券

拼手速的时候到了!

(偷偷告诉你,优惠券和折扣可叠加哦~)

限量10名,限时使用~

编辑 | 陶见平

快戳阅读原文,零基础掌握法语发音!

Hash:142ac7b2038e489ea1b4e586966c4ea08e96db7a

声明:此文由 外研社Unipus 分享发布,并不意味本站赞同其观点,文章内容仅供参考。此文如侵犯到您的合法权益,请联系我们 kefu@qqx.com