山西旅游景点简介英语「山西旅游景点简介文字」

导读:山西旅游景点简介英语「山西旅游景点简介文字」 英语介绍我的家乡——山西临汾 请问山西省运城市的旅游景点的英文介绍怎么说阿?随便哪个景点都好,谢谢哦。 关于山西省的著名景点用英文叙述一下 用英语介绍平遥古城。

英语介绍我的家乡——山西临汾

我的家乡——山西临汾:

My hometown, Linfen, is known as the "flower and fruit city". It also has the nickname "Snail City" and "Pingyang mansion". Linfen is the first emperor of China, the hometown of Yao, and one of the birthplaces of Chinese civilization.

I love this beautiful city affectionately. There are many scenic spots and parks in my hometown, such as: the first gate, the Yao temple, the drum tower, the waterlogged River Park and so on. What I like most is the waterlogging River Park. Every season, it has its own unique style. Spring is coming. Large tulips are blooming, pink, red, yellow and purple. They are full of flowers and gorgeous. From afar, the sea of flowers is like a fairyland in the world. Children roll in flowers, butterflies and bees play in flowers. In summer, the lotus opened, rented a yacht, passed through the dense lotus clusters, picked up a piece of lotus leaf, cleaned it in the river, and wore it on the head for fun.

The arrival of autumn brought colorful chrysanthemums to the park, and colorful flowers brought visitors away, afraid that they would not see the beautiful scenery when they left. The winter was accompanied by goose snow and heavy snow, and changed into silver in the park.

In the early morning, the river was covered with mist, and the tourists sat in the boat enjoying the beautiful scenery. At noon, the sun evaporated the fog, and the sun came out. Some people were enjoying the cool under the shade of trees, fishing by some banks, and watching beautiful scenery. In the evening, the waterfalls in the river opened, and there was a cave behind the water. There was always a sense of Monkey King's appendage from behind.

Linfen is not only beautiful, but also has many specialties, such as the crisp meat noodles of Hongdong, the cut noodles of Fushan, the walnut of ancient county, the pear of Xi county, etc. But my favorite is the meatball noodles. The beef balls are spicy and refreshing, often sweating after eating. A large bowl full of red hot oil. Simple and simple delicious, heartily and thoroughly.

In summer, a bowl of hot noodles makes people forget the hot summer. In winter, a bowl of hot noodles can withstand cold and cold. It is better to use bowl noodles than any panacea.

Linfen welcomes the arrival of you! My friends, please believe me, you will be attracted to the beautiful scenery here and be conquered by the delicious food here.

拓展资料:

我的家乡——临汾被称为“花果城”,也有别称“蜗牛城”、“平阳府”。临汾是中国第一代皇帝——尧的故乡,也是中华文明的发祥地之一。

我深情的热爱这个美丽的城市。 我的家乡风景优美,有许多景区和公园,如:天下第一门华门、尧庙、鼓楼、涝洰河公园等。可我最喜欢的就是涝洰河公园了。每个季节,它都有自己独特的风采。春天来了,大片的郁金香盛开了,有粉的,有红的;有黄的,还有紫的,它们缤纷盛开,十分艳丽。远远望去,花海一片,就仿佛身临人间仙境一般,小孩子在花海中打滚、蝴蝶蜜蜂在花丛中嬉戏。夏天,荷花开了,租上游艇,在茂密的荷花丛中穿过,顺手摘上一片荷叶,在河中清洗干净, 戴在头上遮阳真是好玩极了。      

秋的到来,为公园送来了五颜六色的菊花,五彩缤纷的花朵引得游人流连忘返,生怕走了就看不到美景了。冬伴随着鹅毛大雪,给公园换上了银装,梅花开了寒风中飘着阵阵香气。      

清晨,河面上弥漫着薄雾,游人们坐着船,欣赏着朦胧中的美景。中午,太阳蒸融了雾气,太阳出来了人们,有的在树阴下乘凉,有的河滩旁钓鱼,还有的在观赏美景。傍晚,河中的瀑布开了,水流后有个山洞,从后面过总有美猴王附体的感觉。      

临汾不仅风光美,还有许多特产,如:洪洞的酥肉面、浮山刀削面古县核桃隰县的梨等。可我的最爱是牛肉丸子面了。牛肉丸子面鲜辣爽口,吃完后往往大汗淋漓。满满的一大碗面上,飘着鲜红的辣油。淳朴简单的美味,令人酣畅淋漓。      

夏天,一碗热辣辣的面,让人忘记酷暑。冬天,一碗热辣辣的面能抵挡彻骨严寒,感冒了,来碗面比任何灵丹妙药都好用。      

临汾欢迎你们的到来!朋友请相信我,你们来到这里定会被这里的美景所吸引,被这里的美食所征服。

请问山西省运城市的旅游景点的英文介绍怎么说阿?随便哪个景点都好,谢谢哦。

解州关帝庙位于在山西运城市解州镇西关。北靠银湖(盐池),面对中条山,景色秀丽。解州东南10公里常平村是三国蜀将关羽的原籍,故解州关帝庙为武庙之祖。创建于隋开皇九年(公元589年),宋,明时曾扩建和重修,清康熙四十一年(1702年)毁于火,经十余年始修复。现庙坐北向南,总面积1.8万多平方米,内外古柏苍翠,百花争艳。

Solutions to the state temple is located in Yuncheng City, Shanxi Town off state solution. North of Silver Lake (Salt Lake), in the face Zhongtiaoshan, beautiful scenery. Solution state 10 kilometers southeast of the Three Kingdoms Shu Chang Ping Village is the origin of the Guan Yu, it is the state temple for the military solution of the ancestral temple. Founded in Suikai Huang nine years (AD 589), Song and Ming had expanded and renovated, forty year of Qing Emperor Kangxi (1702) was destroyed by fire, after more than ten years before repair. Now the temple faces south, the total area of 1.8 thousand square meters, inside and outside the Cooper green, flowers are blooming.

于山西省的著名景点用英文叙述一下

Memorial

Temple

of

Jin

(Jinsi)

(晋寺)This

temple

is

located

at

the

fountainhead

of

the

Jinshui

River

twenty

five

kilometers

southwest

of

the

city

of

Taiyuan.

The

weather

here

is

warm

in

winter

and

cool

in

summer,

and

the

land

is

beautiful.

Ancient

buildings,

blue

springwater,

and

superb

clay

sculpture

have

been

attractions

to

tourists

for

centuries.

追问:老师可不可以把它翻译一下

用英语介绍平遥古城

The Ancient City of Pingyao

平遥古城

Natural Features

自然概况

Pingyao is a small town in central Shanxi Province into whose history goes back 2700 years,when it was first built during the reign of King Xuan(827-782BC)of the Western ZhouDynasty. Since the“Province and County System" by Emperor Qin in 221 BC,the city has beenthe county seat in all the times. Despite so many events or incidents, it survived practically as itwas in the 600 years or more since Ming and Cling dynasties,and ranks as the only intactancient city of Ming and Cling dynasties well preserved in China.

位于山西省中部平遥古城是一座只有2700多年历史文化名城。平遥古城遥古城始建于西周宣王时期(前 827一前782)自公元前221年,秦实行“郡县制”以来,平遥城一直是县治所在地,一直延续至今。平遥古城历尽沧桑,但自明清以来的六白多年间,平遥城市面积和布局基本末变,成为迄今为止国内保存最完整的一座明清时期的古代县城.

The city wall stretches for about six kilometers.The town is protected by a city moat,boththree meters deep and wide. Outside the city is a drawbridge.Witnin the city,four big streetsand eight small streets radiate to join with 72 lanes.

平遥古城墙绵延约6公里。整个城市由4条深3米、宽3米的护城壕旧护,城门外面有一座吊桥。古城内,4条大街和8条小街纵横交错,连接着72条小巷。

Preserved in the ancient city are near 4000 traditional quadrangle residences of commonpeople,over 400 of which are fairly intact, in addition to the few even more cherishedhouses of Ming Dynasty and those rare proto-types of Yuan Dynasty. These shelters are typicalof northern China and Shanxi province,specifically with the following features:

Perfectcombination of cave dwelling and quadrangle courtyard;

Rectangle layout with anenclosed but elaborate space;

Mostly shed or flat roofed;

Grand courtyard as a wholebut elegant inside;

Carefully observing Chinese geomancy as well as other customs.

平遥古城内现今保存有近4000处传统的四合院民居,它们大多有百年以上的历史,其中有400余处保存得相当完好,还有少部分为明代和罕见的元代民居,十分珍贵。这些民居具有典型的汉民族北方居民特点,又是三晋地区民居的典型代表,其特色表现在以下几个方面:

(1)是地上窑洞与四合院的完美结合;

(2)有狭长的平面布局和封闭但极为卜富的院落空间;

(3)屋顶多为单坡和平顶相结合;

(4)民居l院落整体形态为外雄内秀;

(5)民居中体现了丰富的中国传统风水和其他民俗内容。

So many ancient houses,city walls,streets,lanes as well as other cultural sites of Ming andQing Dynasties are so perfectly preserved in Pingyao City that it is really the only prototypefound in areas of Han people in China.

平遥古城如此众多的明清时明民居和古城墙,古街,古巷等其他古迹能完好地保存至今,是极为罕见 弥足珍贵的孤例。

In 1986,State Council announced the city as a state city of history and culture,and inDecember of 1997 UNESCO inscribed it on“World Heritage List" with their considerationthat“The Ancient City of Ping Yao is an outstanding example of a Han Chinese city of the Mingand Qing Dynasties(14th一20th centuries)that has retained all its features to an exceptionaldegree and in doing so provides a remarkably complete picture ofcultural,social,economic,and religious development during one of the most seminal periodsof Chinese history.”

1986年,平遥古城被国务院公布为国家级历史文化名城。1997年12月l被联合国科教文组织列人《世界遗产名录》,世界遗产委员会对其的评价是:平遥古城是中国汉民族城市在明清时期的杰出范例,平遥古城保存了其所有特征,而且在中国的历史发展中,为人们展示了一幅非同寻常的文化、社会、经济及宗教发展的完整画卷。

参考资料

中英双语话中国旅游 第27期:平遥古城自然概况(上).可可英语[引用时间2017-12-20]

Hash:721a6245558de528dc4458c941fa4b4d0e983319

声明:此文由 佚名 分享发布,并不意味本站赞同其观点,文章内容仅供参考。此文如侵犯到您的合法权益,请联系我们 kefu@qqx.com