旅游景点里的英语标识词「旅游景区标识英语」
导读:旅游景点里的英语标识词「旅游景区标识英语」 英语常用标识语和提示语 景点的英语是? 与中国名胜风景有关的英语单词 关于著名景点的英语单词有哪些 旅游景区的标识英语小结
英语常用标识语和提示语
Police notice: bicycles will be removed 警察特别提示:自行车将被清走。
Private function only 只供私人使用
Public toilet 公厕
Unauthorized posters and advertisements will be persecuted 未经允许,禁止张贴广告,否则追究责任。
Under repair, do not operate 正在修理,不能使用。
Unisex toilet 男女公厕
Use of emergency alarm 用于报警
Useful numbers: 常用电话号码
Waiting room and ladies 女厕
Way out 出口
woman's lavatory 女厕所
英语常用标识语和提示语8-Office 办公室
Air quality improvement area 空气质量净化区
All visitors must report to office 来客必须到办公室登记。
All visitors please report to the gate warder 来客请到门房登记。
Anyone caught using this lift will be removed from this lift 发现用此电梯者将被清走。
Business office 商务办公室
Close the door behind you 请随手关门
Demonstration available 可以进行演示
Electrically operated gate 电动门
Floor cleaning in progress 正在清扫地板
Front entrance 前门入口
For your convenience we are open 7 days a week. 为了方便你,我们每周7天开放。
Head office 总部
Interview in progress 正在面试
Lift out of order 电梯发生故障
Lift out of use 电梯停止使用
Meeting in progress, quiet please 正在开会,请保持安静。
No food is to be consumed in this area.此处不准吃食物。
No littering 勿乱扔废弃物
No smoking in this area 此处禁止吸烟
No smoking in this lift 电梯内禁止吸烟
Office to let 办公室出租
Please close the door on leaving 离开时请关门
Please do not help yourself 不要随便拿东西。
Please do not help yourself to books from this shelf 请不要随便从架子上取书籍。
Please ensure that this door is closed top bottom 请确保此门上下关紧。
Please keep this office tidy and use the bins provided 请保持办公室整洁,使用所提供的垃圾箱
Please wait here for enquiries请在此等候咨询。
This is a smoke free building 楼内禁止吸烟
We do not buy at this door 谢绝推销
英语常用标识语和提示语9-Restaurant and Pub 餐馆酒吧
Air conditioned 空调开放
Daily specials 每日特色菜
Drinks purchased are for taken away only 饮料仅供外卖
Eat in or take away 店内吃或外卖
Please ask to taste 欢迎品尝
Please wait here or take advantage until our hostess escorts to your table. 请稍等或自便,主人会领你入座。
Superb cuisine and wide selection of drinks. 美味佳肴,各种饮料
Take away service available 提供外卖
Today's special/Today's specialties 今日特色菜
Try our summer range of food 品尝夏季各种食品
Wines spirits 红酒白酒
英语常用标识语和提示语10-Construction Site 建筑工地
Apologize for any inconvenience caused during building operation 对施工期间带来的不便表示歉意。
Danger of death. Keep out. 生命危险,严禁入内。
Danger,building site, keep out 工地危险,禁止入内。
Danger,evacuation 危险,请走开
Dangerous structure, this bridge is unsafe 危险结构,该桥不安全。
Hot work in progress 正在施工
No persons allowed beyond this point 任何人不许越过此处。
Safety footwear.穿安全靴
Safety helmets must be worn on this site 此工地必须戴安全帽。
Site entrance, dangerous 工地入口,危险
Slow, site entrance 工地入口请慢行
This button has been moved for remedia l work 该按钮已卸下拿去修理。
This is just for construction personnel 仅供施工人员使用。
This lift is only for construction personal 此电梯仅供施工人员使用。
This work will be completed by the end of this year. Thank you for your patience during the inevitable disruption 此工程于年底完工,感谢你施工期间的宽容大度。
We apologize for any inconvenience caused during this works 对施工期间引起的不便表示歉意。
Working overhead 上面在施工
英语常用标识语和提示语11-Banks and Insurance 银行保险
24-hour credit card bookings 24小时信用卡预约
An attractive rate of interest on any money. 存款利率高
Automatic teller machine 自动取款机
Bring proof of identity to open your account. 开户需带证件
Bureau de change/Currency exchange 兑换外汇
Call us with credit card details on … 打电话……询问,需提供信用卡记录详情。
Fast, safe worldwide money transfers available here.我们能提供全球快捷安全的转帐业务。
Foreign exchange (services) 外币兑换
Look out our lowest rate loans on personal 提供个人低息贷款。
Making your money grow 让你的钱增值。
Our telephone banking service is open 24 hours a day, 365 days a year.我们的银行开通每年365天每天24小时的服务电话。
Repayments guaranteed to stay the same throughout the length of the loan. 偿还的贷款保证在还贷期间保持不变。
Sell to customer rate: 卖出价:
There is no cash left in this machine overnight 此机夜间无现金
This till position is closed. 此取款机停止使用
Travelers cheque commission 旅行支票收手续费
We can supply all your foreign currency. 我们提供各国货币
We give you great rates and instant access 我们提供优惠的价位快捷的服务。
You open an account with at least £10 开户至少10镑
Your insurance plan will protect your product against accidental damage.保险将保护你的产品免受意外损失。
英语常用标识语和提示语12-Post Office and Communications 邮局电信
Abroad 国外信件
All prices include postage and packing 全部价格包括邮资和包装
Calls charged at the national rate 电话按国内长途收费
Counter service 服务柜台
Country letters 国内信件
Enquires 问讯处
If your mobile breaks down more than twice because of a mechanical fault, we will replace it. 如果你的手机出现两次以上的故障,我们将予以更换。
If your mobile phone breaks down, we will carry out as many repairs as your product needs, free of charge. 如果你的手机出现故障,我们随时提供免费修理。
In most instances we will repair your mobile phone within five working days. 一般我们在5个工作日修好你的手机。
Internet e-mail with free fast access to useful sites 发电子邮件,免费访问常用的网站。
Local calls 本地电话
Mobile phone center 移动电话中心
National calls 国内长途电话
Nokia original accessories 诺基亚原装配件
Please join the main queue 请排成一队
Please post all your mail here,thank you 请在此邮寄,谢谢合作
Pocket phone shop 手机商店
Post your comments here 请留下您的意见
Price paid including fees and vat.所付价格包括服务费和增值税
Simply return your damaged or faulty phone to our store and it will be exchanged for a loan phone until your phone has been repaired.只要你把你损坏或有故障的手机拿回我们商店,在你的手机修好前,我们会提供备用电话。
Stamp vending machine 邮票销售机
We offer a special instant replacement service f or pagers. 我们对BB机提供快捷换货的特别服务。
We will replace any accessories you bought from us for your original phone. 我们为你从我们这买的原装手机换配件。
英语常用标识语和提示语13-Theatre and Cinema 剧院电影院
24 hour ticket line … 24小时售票电话……
All prices quoted include any service charges applicable.票价包括一定的服务费。
All sessions last for approximately 1 hour. 演出大约1小时
Booking Office 售票处
Bookable in advance at the box office only with ID 凭身份证可在售票处提前预定。
Booking by post, phone, fax or e-mail or in person. 可通过邮寄,打电话,发传真或发电子邮件或亲自定票。
Booking can be made through … on … 可打电话 ……通过……定票
Concessions 优惠
No booking fee 不收定票费
Performance times 演出时间
Previews 预演
Regular price 普通票价
Special reductions are available to groups 12+ at all performances. 所有演出对12人以上的团体给予特别优惠。
The performance runs 2 hours 30 minutes including an interval 整个演出2小时30分,包括中间休息
The price shown on the ticket includes ticket price and service charges.票上的价格包括票价和服务费。
This ticket will not be exchanged nor the purchase price refunded.票不可交换,也不能按购买价退票。
Tickets are subject to availability. 票在销售,售完为止
Tickets available from all accredited ticket agents. 可在所有的指定的代理商买到票
英语常用标识语和提示语14-Hotels and Hostels 旅店宾馆
Be careful when using the bath.使用此浴室时小心。
Booking made through most travel agents. 可通过各地旅游代理商定票。
Centrally located overlooking a park with free parking. 市区中心,紧靠公园,免费停车。
Cleanliness and comfort assured.保证干净舒适。
Conference facilities. 会议设施
Easy access to… Close to city center. 紧靠市中心,去……交通便利,。
Equipped and furnished to a high standard. 家具配备高档,设施配备精良。
Extremely well equipped. 设施配备精良。
Friendly family guest house near city center and railway station. 家庭式客房,紧靠市中心和火车站。
Full central heating with house provided hot water 24 hours 中央暖气系统,房间24小时提供热水。
Fully centrally heated.中央暖气全部开放。
Indoor swimming pool 室内游泳池
Laundry service. 提供洗熨服务
Night porter on duty. 夜间有行李搬运服务生。
Price according to season and size of flat. 价格按季节和公寓大小而定。
Reduced rates for elderly. 老人优惠
Shave pins in all bedrooms 所有卧室备有刮脸刀/脱发器插头
Stay a minimum of 3 nights and receive 1 extra night free. 最少住三晚,另外免费一晚。
Tea/coffee making facility in all bedrooms. 所有卧室有沏茶和煮咖啡的条件。
This offer is available for all stays to 31 October 2003. 对截至2003年10月31日的住宿实行优惠。
Warm, friendly service in a comfortable home. 热情友好的服务,舒适温馨的家
英语常用标识语和提示语15-Tour and Sightseeing 旅游观光
15% off with this flyer 持本广告85折优惠
A place to relax and unwind 一个让 放松身心的地方。
Access all day.全天开放
Admission is free 不收门票
Advanced booking is essential to avoid disappointment 提前预定,避免错过。
All passengers are strongly advised to obtain travel insurance. 建议所有乘客购买旅游保险。
All tours require advance booking. 旅游需要提前定票。
All-inclusive ticket 票价包括所有费用。
Cafeteria available 提供自助餐
Child reductions 儿童优惠
Children are free if supervised.有监护人的儿童免费。
Children under 12 half price throughout season 全季12岁以下的儿童半价
Clean and comfortable 清洁舒适
Come with us to the world's most beautiful cities 和我们一起游览世界上最美丽的城市。
Concessions (票价)优惠
Day trip to … ……一日游
Discounts available for pre-booked groups 团体提前预定优惠
For more detailed information please call 欲知详情,请打电话。
Free children admission with full paying adult 卖成人票,儿童免费。
Free children ticket with this leaflet 持本广告儿童免费。
Free entry for all. 向所有人开放
Free entry to over 60 attractions 免费到60 多个景点旅游。
Free for accompanied children under 16 years of age. 所带16以下岁儿童免费。
If you would like to join our club, please contact… 如想参加我们的俱乐部,请联系……
Pick up points and times 接站地点和接站时间
Reservations 预定
Reserved seating 预定座位
Safe and reliable 安全可靠
Self-catering 可自己做饭
Shopping offers 提供购物机会
Sights of London. 伦敦风光
Sightseeing at its best! 观光游览最佳季节。
Tour operators 旅游组织者
Tours take up to two hours 游程两个小时。
Tours are held throughout the day 旅游活动全天进行。
Tours have live English commentary 旅游配有现场英语解说。
Under 24 hours a 50% charge may be levied. 24小时内收半价
We want you to have a good holiday 我们让你渡过一个愉快的假日。
英语常用标识语和提示语16-Training and Learning 学习培训
Accommodation provided by the institution 学校提供住宿。
All courses offered accredited by British Council 所有课程由英国文化委员会授权认可。
Expert English language training by qualified teachers 英语培训,经验丰富,师资雄厚。
Full-students 全日制学生
One-to-one English language courses with full board accommodation 一对一的英语学习课程,提供住宿。
We have over ten years of experience in teaching quality English and have successfully managed schools in different parts of the world. 我们从事了10年多的英语教学,教学质量高,教学经验丰富,在世界各地有成功地办学的范例。
英语常用标识语和提示语17-Exhibition and Museum 展览会博物… are now free to everyone. …… 现免费向公众开放。
… will again be open to the public. …… 再次向公众开放。
Admission charge £4 门票 £4镑
Do not touch the exhibits/objects勿触摸展品/物品
Exhibition opening times: 开馆时间:
Extended opening hours during August 八月延长开放时间。
Flash photograph is not permitted 不准用闪光灯拍照。
Forthcoming exhibitions 即将展出
Open 10:30am - 6:00pm every day throughout the year 全年每天10:3:00am - 6:00pm 开放。
Open 7 days a week 每周7天 放
Photography and video are not permitted inside the building 楼内不许拍照录像。
Ticket office 售票处
Unemployed, disabled, students and children free 失业者,残疾人,学生和儿童免费。
With access all day 全天开放
英语常用标识语和提示语18-Others 其它方面
Bicycle hire 出租自行车
Call now to book and to claim your free colour brochure. 现在打电话预定,索取免费彩色介绍资料。
Call … to book 打电话……预定
Contact us at email: 同我们联系请发电子邮件:
Cycle hire 自行车出租
Details see over 详情见背页
Direct dial telephones 直拨电话
For free information contact: 索取免费信息,请联系:
For full details of …, please see the web site: 了解……详情,请访问网站:
For further details, please contact us on … 详情请打电话……和我们联系。
For further information on … please call …… 了解 … 详情, 请打电话……
For more information on the full range of products, call … or visit the web: 更多了解各种产品的情况,拨打电话…… 或访问网站:
For more information, call …, Our staff will be pleased to answer your questions 了解详情请打电话……, 我们的职员会给你满意的回答。
For the latest information on availability, check out our website: … 获取最新信息,查询我们的网站:……。
Free Internet Access 免费上网
Free prize draw 免费抽奖
Further information about ……can be found on our website at… 关于……详细情况可在我们的网站……查到。
Goods are dispatched every day 每天发货
Information is correct at time of print 印刷时信息准确
Please ring/call/phone/telephone for assistance 打电话咨询
Please ring our 24-hour information line 请拨打我们24 小时咨询服务热线。
Please write clearly in blue or black ink. 请用蓝黑墨水填写清楚。
Programmes can be heard live and recorded on our website.在我们的网站上可听到现场和录音节目。
See reverse for full rules and condition 详细规则条款看背页。
景点的英语是?
景点的英文:scenic spots
scenic spots
英文发音:[ˈsiːnɪk spɒts]
中文释义:景点;旅游景点;风景名胜
例句:
Now I understand this is one of Kanas Lake's scenic spots, Yueliang ( Moon) Lake.
词汇解析:
1、scenic
英文发音:[ˈsiːnɪk]
中文释义:adj.风景优美的;舞台布景的
例句:
This is an extremely scenic part of America.
这是美国风景非常秀丽的一个地区。
2、spots
英文发音:[spɒts]
中文释义:n.斑点;污迹;污渍;脏点;(皮肤上的)丘疹,疱疹,粉刺;脓疱
例句:
Not surprisingly, it's one of the world's top spots for divers.
经常,它是一个世界的顶级的潜水员的地点。
扩展资料
scenic的同根词:
1、scenery
英文发音:['siːn(ə)rɪ]
中文释义:n. 风景;景色;舞台布景
例句:
But what about its scenery?
可是里面的景色怎么样?
2、scenically
英文发音:['si:nikli]
中文释义:adv. 布景地;风景优美地
例句:
The train journey from Sarajevo to Belgrade may have huge symbolic significance but, scenically
与中国名胜风景有关的英语单词
state-list famous historical and culture cities 国家级历史文化名城
tourist destination 旅游目的地
tourist destination area 旅游目的地地区
tourist destination country 旅游目的国
tourist map 旅游地图
tourist spots/attractions 旅游景点
tourist attractions /scenic spots旅游景点
tourist trade 旅游界
travel 旅行
World Tourism Day 世界旅游日
information desk 问讯处
Natural scenery/ attractions自然景观
Famous mountains and great rivers名山大川
Scenic spots and historical sites 名胜古迹
Places of historic figures and cultural heritage人文景观
Cultural/human landscape 人文景观
Inviting views诱人景色
Green hills and clear waters 青山绿水
Landscape of lakes and hills/beautiful scenery of lakes and mountains 湖光山色
Picturesque view 风景如画
tourism 旅游
pleasure trip 游览,漫游
business trip 商务旅行
organized tour 组团旅游
circular tour 环程旅行
package tour, inclusive tour 包办旅行
outward journey 单程旅行
return journey, round trip 往返旅行
holiday 假期
excursion, outing 远足
expedition 远征,探险
hitchhiking, hitching 搭乘
itinerary 旅行指南
itinerary, route 旅行路线
stopover 中途下车暂停
stage 停歇点,中间站
departure at 10 a.m. 上午10时出发
arrival at 12 p.m. 夜12点抵达
stay 停留
return 返回
embarkation, embarcation 乘船,上船
disembarkation 下船
关于著名景点的英语单词有哪些
1、pyramid(金字塔)
金字塔在埃及和美洲等地均有分布,古埃及的上埃及、中埃及和下埃及,今苏丹和埃及境内。现在的尼罗河下游,散布着约80座金字塔遗迹。 大小不一,其中最高大的是胡夫金字塔,高146.5米,底长230米,共用230万块平均每块2.5吨的石块砌成,占地52000平方公尺。
2、The Great Wall(万里长城)
长城(The Great Wall),又称万里长城,是中国古代的军事防御工程,是一道高大、坚固而连绵不断的长垣,用以限隔敌骑的行动。长城不是一道单纯孤立的城墙,而是以城墙为主体,同大量的城、障、亭、标相结合的防御体系。
3、Terracotta Army(兵马俑)
兵马俑,即秦始皇兵马俑,亦简称秦兵马俑或秦俑,第一批全国重点文物保护单位,第一批中国世界遗产,位于今陕西省西安市临潼区秦始皇陵以东1.5千米处的兵马俑坑内。
兵马俑是古代墓葬雕塑的一个类别。古代实行人殉,奴隶是奴隶主生前的附属品,奴隶主死后奴隶要作为殉葬品为奴隶主陪葬。兵马俑即制成兵马(战车、战马、士兵)形状的殉葬品。
4、the Eiffel Tower(埃菲尔铁塔)
埃菲尔铁塔(法语:La Tour Eiffel;英语:the Eiffel Tower)矗立在塞纳河南岸法国巴黎的战神广场,于1889年建成,是当时世界上最高的建筑物。埃菲尔铁塔得名于设计它的著名建筑师、结构工程师古斯塔夫·埃菲尔,全部由施耐德铁器(现施耐德电气)建造。
5、Leaning Tower of Pisa(比萨斜塔)
比萨斜塔(意大利语:Torre pendente di Pisa或Torre di Pisa,英语:Leaning Tower of Pisa)建造于1173年8月,是意大利比萨城大教堂的独立式钟楼,位于意大利托斯卡纳省比萨城北面的奇迹广场上。
旅游景区的标识英语小结
旅游景区(点)常用标识
序 号
中 文
英 文
1
停车场
PARKING LOT
2
售票口
TICKET OFFICE
3
游客中心
TOURIST CENTER
4
医务室
CLINIC
5
餐厅
RESTAURANT
6
快餐
SNACK BAR
7
商店
SHOP
8
厕所
TOILET
9
入口
WAY IN
10
出口
WAY OUT
11
导游服务
TOUR GUIDE SERVICE
12
邮政服务
POSTAL SERVICE
13
PLAYGROUND
14
游船码头
BOAT RENTAL
15
办公区
OFFICE AREA
16
垃圾箱
RUBBISH RECEPTACLE
17
消防栓
FIRE HYDRANT
18
照像服务
PHOTO SERVICE
19
残疾人专用
FACILITIES FOR DISABLED PERSON
20
小件寄存
LEFT LUGGAGE
21
公用电话
PUBLIC TELEPHONE
22
游客投诉电话
TOURIST COMPLAINT PHONE
23
游客咨询电话
TOURIST INFORMATION PHONE
24
紧急救护电话
EMERGENCY PHONE
25
禁止吸烟
NO SMOKING
26
游客止步
STAFF ONLY
27
禁止游泳
NO SWIMMING
28
禁止钓鱼
NO FISHING
29
严禁攀登
NO CLIMING
30
请勿践踏草坪
PLEASE KEEP OFF THE LAWN
31
爱护文物
PLEASE CHERISH THE CULTURAL RELICS
32
食品部
SNACK SHOP
33
酒吧
BAR
34
前台
FRONT DESK
35
更衣室
LOCKER ROOM
36
火警出口
FIRE EXIT
37
男厕所
MEN’S ROOM (MALE)
38
女厕所
LADIES’ ROOM (FEMALE)
39
勿扔垃圾
NO LITTERING
40
请勿拍照
NO PHOTOGRAPGY
41
步行梯
STAIRS
42
电梯
ELEVATOR
43
自动扶梯
ESCALATOR
44
旅游纪念品商店
SOUVENIR SHOP
45
广播室
BROADCASTING ROOM
46
失物招领
LOST AND FOUND
47
火情警报
FIRE ALARM
48
团体接待
GROUP RECEPTION
49
存包处
BAG CHECK
50
问讯处
INFORMATION DESK
51
结帐
CASHIER
52
残疾人洗手间
ACCESSIBLE TOIET
53
CLINIC
54
邮箱
MAILBOX
55
休息区
LOUNGE
56
包装食品
PACKED FOOD
57
冷饮
COLD DRINK
58
消防栓
FIRE HYDRANT
59
电脑查询
COMPUTER SEARCH
60
礼品
GIFTS
Hash:08e8c116b331a1eed06e0cb269363a4b2d545fcb
声明:此文由 佚名 分享发布,并不意味本站赞同其观点,文章内容仅供参考。此文如侵犯到您的合法权益,请联系我们 kefu@qqx.com