人物传记-元史·按竺迩传
按竺迩,雍古氏,隶皇子察合台部。尝从大猎,有二虎突出,射之皆死。由是以善射名,皇子深器爱之。
太宗即位,尊察合台为皇兄,以按竺迩为元帅。辛卯,分兵攻西和州,宋将强俊领众数万,坚壁清野,以老我师。按竺迩率死士骂城下,挑战。俊怒,悉众出阵,按竺迩佯走,俊追之,因以奇兵夺其城。伏兵要其归,转战数十里,斩首数千级,擒俊。师还原州,降民弃老幼,夜亡走。众曰:“此必反也,宜诛之以警其余。”按竺迩曰:“此辈惧吾驱之北徙耳。”遣人谕之曰:“汝等若走,以军法治罪,父母妻子并诛矣;汝归,保无他,明年草青,具牛酒迎师于此州。”民皆复归。皇兄嘉其材勇,赏赉甚厚,赐名拔都,拜征行大元帅。
丙申,大军伐蜀,出大散关,分共令宗王穆直等出阴平郡,期会于成都。按竺迩领炮手兵为先锋,破宕昌,残阶州。略定龙州。遂与大散军合,进克成都。丁酉,按竺迩言于宗王曰:“陇州县方平,人心犹贰,西汉阳当陇蜀之冲,宋及吐蕃利于入寇,宣得良将以镇之。”宗王曰:“安反侧,制寇贼,此上策也,然无以易汝。”遂分蒙古千户五人,隶麾下以往。命侯和尚南戍沔州之石门,术鲁西戍阶州之两水,谨斥堠,严巡逻,西南诸州不敢犯之。
中统元年,世祖即位,亲王有异谋者,其将阿蓝答兑、浑都海图据关陇。时按竺迩以老,委军于其子。帝遣宗王哈丹、哈必赤、阿曷马西讨。按竺迩曰:“今内难方殷,浸乱关陇,岂臣子安卧之时耶?吾虽老,尚能破贼。”遂引兵出删丹之耀碑谷,从阿曷马,与之合战。会大风,昼晦,战至晡,大败之,斩馘无算。捷闻,帝锡玺书褒美,赐弓矢锦衣。四年,卒,年六十九。延祜元年,封秦国公,谥武宣。
(选自《元史·按竺迩传》,有删节)
【翻译】
按竺迩,雍古氏,隶属于皇子察合台部。曾经跟随皇子打猎,有两头老虎突然奔出,按竺迩射死了两头老虎,因此凭借善射而得名,皇子很器重他。
太宗即位,尊称察合台为皇兄,任命按竺迩为元帅。辛卯,分兵攻打西和州,宋将强俊带领数万士兵,坚固壁垒,清除郊野,来使我军倦怠。按竺迩率领敢死队在城下叫骂,挑衅敌方出战。强俊大怒,带领全部士兵出战,按竺迩假装逃跑,强俊追赶他,因而用奇兵夺取他们的城池。埋伏军队半路拦截他们回来的队伍,转战数十里,斩首数千级,捉住强俊。军队返回原州,投降的百姓抛弃老人孩子,连夜逃跑。众人说:“这些人一定会造反,应该诛杀他们来警告其他人。”按竺迩说:“他们是惧怕我们驱赶他们向北迁徙罢了。”派人告诉他们说:“你们如果逃走,就按照军法处置,父母妻子儿女一并诛杀。你们如果归顺,保证你们不会有任何问题。等到明年草青的时候,备办酒肉在这里迎接军队。”老百姓都回来了。皇兄嘉奖他的才能勇气,赏赐他非常优厚,赐名拔都,征拜他为征行大元帅。
丙申,蒙大军攻打蜀地,从大散关出军,分出兵力让宗王穆直等率一军从阴平郡出发,约定在成都会师。按竺迩率领炮手为先锋,接连攻破宕昌、阶州,攻克平定龙州,于是与大散关蒙军会合,进军攻打成都。丁酉,按竺迩对宗王说:“陇地州县刚刚平定,人们仍有二心,西汉阳处在陇蜀两地的交通要道,宋和吐蕃便于入侵,应该选拔良将来镇守这个地方。”宗王说:“安定不顺服的民众,打击贼寇乱贼,这是上策,然而没有人能代替你。”于是派出五名蒙古千户,归到按竺迩的部下,前往那里。按竺迩命令侯和尚向南戍守沔州的石门,术鲁向西戍守阶州的两水,谨慎侦查,严格巡逻,西南各州不敢侵犯。
中统元年(1260),世祖即位,亲王中有反对世祖者的人,他们的将领阿蓝答儿、浑都海企图占据关陇。当时按竺迩已经老了,已将军队交给他的儿子。皇帝派遣宗王哈丹、哈必赤、阿曷马向西征讨。按竺迩说:“现在内部灾难正多,侵扰关陇,难道是臣子安卧的时候吗?我虽然老了,还可以杀敌。”于是领兵从删丹县的耀碑谷出发,跟随阿曷马,和他合力并战。恰逢刮大风,白天昏暗,一直战斗到晡时,大败叛军,斩首不计其数。捷报上传至朝廷,皇帝下诏书褒奖赞美他,赏赐弓箭锦衣。中统四年,按竺迩去世,六十九岁。延祐元年,封为秦国公,谥号“武宣”。
Hash:2728f0087fd786fcd1a9fa6a12e9f52288b9a7c1
声明:此文由 文言文 分享发布,并不意味本站赞同其观点,文章内容仅供参考。此文如侵犯到您的合法权益,请联系我们 kefu@qqx.com